TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:31:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十二 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập nhị     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明眾學法之餘 minh chúng học Pháp chi dư 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘交脚白衣家坐。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu giao cước bạch y gia tọa 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣交脚坐家內。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần giao cước tọa gia nội 。 此壞敗人有何道法諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。 Phật ngôn hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。從今日後不得交脚家內坐。佛告諸比丘。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc giao cước gia nội tọa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得交脚坐家內。應當學。交脚者。髀著髀上膝著膝上。 bất đắc giao cước tọa gia nội 。ứng đương học 。giao cước giả 。bễ trước/trứ bễ thượng tất trước/trứ tất thượng 。 膊膓著脚脛上脚著脚趺上不得交脚坐家 bạc tràng trước/trứ cước hĩnh thượng cước trước/trứ cước phu thượng bất đắc giao cước tọa gia 內。應正兩足。 nội 。ưng chánh lưỡng túc 。 若精舍中食上和上阿闍梨長老比丘前。不得交脚坐。若病得交脚坐。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền 。bất đắc giao cước tọa 。nhược/nhã bệnh đắc giao cước tọa 。 見上座來當正坐若塗足挑刺交脚坐無罪。 kiến Thượng tọa lai đương chánh tọa nhược/nhã đồ túc thiêu thứ giao cước tọa vô tội 。 若放恣諸根交脚坐家內。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn giao cước tọa gia nội 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得交脚坐家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc giao cước tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘叉腰白衣家內坐。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu xoa yêu bạch y gia nội tọa 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣力士。叉腰坐家內。此壞敗人。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần lực sĩ 。xoa yêu tọa gia nội 。thử hoại bại nhân 。 有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。從今日後不得叉腰坐家內。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc xoa yêu tọa gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得叉腰坐家內應當學。叉腰者。 bất đắc xoa yêu tọa gia nội ứng đương học 。xoa yêu giả 。 一手叉兩手叉。不得叉腰坐家內。 nhất thủ xoa lưỡng thủ xoa 。bất đắc xoa yêu tọa gia nội 。 若精舍中食上和上阿闍梨長老比丘前。不得叉腰坐。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền 。bất đắc xoa yêu tọa 。 若老病若風動腰痛叉腰無罪。 nhược/nhã lão bệnh nhược/nhã phong động yêu thống xoa yêu vô tội 。 若癰痤瘡癬以藥塗之。畏污衣故叉腰無罪。若見上座來應下。 nhược/nhã ung toạ sang tiển dĩ dược đồ chi 。úy ô y cố xoa yêu vô tội 。nhược/nhã kiến Thượng tọa lai ưng hạ 。 若放恣諸根叉腰坐家內者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn xoa yêu tọa gia nội giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得叉腰坐家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc xoa yêu tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘白衣家搖足坐舞手並復折草。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu bạch y gia diêu/dao túc tọa vũ thủ tịnh phục chiết thảo 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如放逸伎兒在家內坐。 vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật kỹ nhi tại gia nội tọa 。 手足不住此壞敗人。有何道法。諸比丘以是因緣。 thủ túc bất trụ thử hoại bại nhân 。hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得動手足白衣家內坐。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc động thủ túc bạch y gia nội tọa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得動手足坐家內。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc động thủ túc tọa gia nội 。 應當學。不得動手足家內坐者。 ứng đương học 。bất đắc động thủ túc gia nội tọa giả 。 不得動手動足舞手舞足。并折草坐。當安詳靖住。 bất đắc động thủ động túc vũ thủ vũ túc 。tinh chiết thảo tọa 。đương an tường tĩnh trụ/trú 。 若有所問者。當先護戒隨順而答。若問四塔者。 nhược hữu sở vấn giả 。đương tiên hộ giới tùy thuận nhi đáp 。nhược/nhã vấn tứ tháp giả 。 得指示。 đắc chỉ thị 。 是生處是得道處轉法輪處般泥洹處無罪。若檀越欲令比丘起精舍者。 thị sanh xứ thị đắc đạo xứ/xử chuyển pháp luân xứ/xử ba/bát nê hoàn xứ/xử vô tội 。nhược/nhã đàn việt dục lệnh Tỳ-kheo khởi Tịnh Xá giả 。 應觀地形勢隨作便指示。此中可起精舍。 ưng quán địa hình thế tùy tác tiện chỉ thị 。thử trung khả khởi Tịnh Xá 。 此中可起講堂。此中可起溫室。此中可起僧房。 thử trung khả khởi giảng đường 。thử trung khả khởi ôn thất 。thử trung khả khởi tăng phòng 。 得指示無罪。若放恣諸根動手足坐家內者。 đắc chỉ thị vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn động thủ túc tọa gia nội giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得動手足坐家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc động thủ túc tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時有檀越於精舍中設供飯僧下食。 nhĩ thời hữu đàn việt ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng hạ thực/tự 。 時六群比丘方索水洗手滌鉢。檀越聞已。即持熱飯筐撲地。嫌言。 thời lục quần bỉ khâu phương tác/sách thủy tẩy thủ địch bát 。đàn việt văn dĩ 。tức trì nhiệt phạn khuông phác địa 。hiềm ngôn 。 我廢家務就寺設供。望眾僧齋同淨心修福。 ngã phế gia vụ tựu tự thiết cung/cúng 。vọng chúng tăng trai đồng tịnh tâm tu phước 。 今欲下食。方有所索。出家之人應專心受食。 kim dục hạ thực/tự 。phương hữu sở tác/sách 。xuất gia chi nhân ưng chuyên tâm thọ/thụ thực/tự 。 云何食上多有所索。諸比丘以是因緣。 vân hà thực/tự thượng đa hữu sở tác/sách 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問比丘。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後應一心受食。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu ưng nhất tâm thọ/thụ thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。一心受食應當學一心受食。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhất tâm thọ/thụ thực/tự ứng đương học nhất tâm thọ/thụ thực/tự 。 時不得兩手按鉢在脚前。當先淨洗手滌鉢。 thời bất đắc lưỡng thủ án bát tại cước tiền 。đương tiên tịnh tẩy thủ địch bát 。 行食至當一心受。 hạnh/hành/hàng thực/tự chí đương nhất tâm thọ/thụ 。 若直月監食人後來得索水洗手滌鉢無罪。若放恣諸根不一心受食者。越學法。 nhược/nhã trực nguyệt giam thực/tự nhân hậu lai đắc tác/sách thủy tẩy thủ địch bát vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn bất nhất tâm thọ/thụ thực/tự giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說一心受食。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết nhất tâm thọ/thụ thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有長者就精舍中飯僧。六群比丘先多受羹。後受飯。 nhĩ thời hữu Trưởng-giả tựu Tịnh Xá trung phạn tăng 。lục quần bỉ khâu tiên đa thọ/thụ canh 。hậu thọ/thụ phạn 。 時鉢中溢出墮地。檀越嫌言。 thời bát trung dật xuất đọa địa 。đàn việt hiềm ngôn 。 我奪妻子分飯食眾僧。欲盡令食而今棄地。尊者不知耶。 ngã đoạt thê tử phần phạn thực chúng tăng 。dục tận lệnh thực/tự nhi kim khí địa 。Tôn-Giả bất tri da 。 此一粒飯中而有百功。諸比丘以是因緣。 thử nhất lạp phạn trung nhi hữu bách công 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問比丘。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後羹飯等受。佛言。諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu canh phạn đẳng thọ/thụ 。Phật ngôn 。chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。羹飯等受應當學。羹飯等受者。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。canh phạn đẳng thọ/thụ ứng đương học 。canh phạn đẳng thọ/thụ giả 。 不得先取羹後取飯。當先取飯按已後取羹。 bất đắc tiên thủ canh hậu thủ phạn 。đương tiên thủ phạn án dĩ hậu thủ canh 。 若國俗法先行羹後行飯者。當取揵鎡拘鉢受。 nhược/nhã quốc tục Pháp tiên hạnh/hành/hàng canh hậu hạnh/hành/hàng phạn giả 。đương thủ kiền tư câu bát thọ/thụ 。 若無者當用樹葉椀受。 nhược/nhã vô giả đương dụng thụ/thọ diệp oản thọ/thụ 。 復無葉者得以鉢受羹但受飯時應以手遮徐徐下鉢中。 phục vô diệp giả đắc dĩ bát thọ/thụ canh đãn thọ/thụ phạn thời ưng dĩ thủ già từ từ hạ bát trung 。 莫令溢出。若比丘病宜多須羹者。多取無罪。 mạc lệnh dật xuất 。nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh nghi đa tu canh giả 。đa thủ vô tội 。 若放恣諸根不羹飯等受者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn bất canh phạn đẳng thọ/thụ giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說羹飯等受應當學。 thị cố thuyết canh phạn đẳng thọ/thụ ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士就精舍中設供飯僧。時六群比丘刳四邊食留中央。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ tựu Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu khô tứ biên thực/tự lưu trung ương 。 為世人所譏。云何沙門釋子如放逸人。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân 。 周匝刳食留中央。此壞敗人有何道法。 châu táp khô thực/tự lưu trung ương 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得偏刳食。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc Thiên khô thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得偏刳食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc Thiên khô thực/tự 。ứng đương học 。 刳食者。刳四邊留中央。當先受飯。按著一邊。 khô thực/tự giả 。khô tứ biên lưu trung ương 。đương tiên thọ/thụ phạn 。án trước/trứ nhất biên 。 後受羹和合而食。若酥膩入飯中。 hậu thọ/thụ canh hòa hợp nhi thực/tự 。nhược/nhã tô nị nhập phạn trung 。 不得以羹故偏刳取食當次第取。若欲與人者。 bất đắc dĩ canh cố Thiên khô thủ thực/tự đương thứ đệ thủ 。nhược/nhã dục dữ nhân giả 。 得截半與若放恣諸根。周匝刳食者。越學法。 đắc tiệt bán dữ nhược/nhã phóng tứ chư căn 。châu táp khô thực/tự giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得偏刳食。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc Thiên khô thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時居士就精舍中設供飯僧。時六群比丘口中迴食食。 nhĩ thời Cư-sĩ tựu Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu khẩu trung hồi thực/tự thực/tự 。 為世人所譏。云何沙門釋子如放逸人。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân 。 如駝牛羊口中迴食食。此壞敗人有何道法。 như Đà ngưu dương khẩu trung hồi thực/tự thực/tự 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得口中迴食食。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc khẩu trung hồi thực/tự thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得口中迴食食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc khẩu trung hồi thực/tự thực/tự 。ứng đương học 。 口中迴食者。含飯團從一頰迴至一頰。 khẩu trung hồi thực/tự giả 。hàm phạn đoàn tùng nhất giáp hồi chí nhất giáp 。 當一邊嚼即嚼邊咽。若比丘食麨粳米者。 đương nhất biên tước tức tước biên yết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự xiểu canh mễ giả 。 當一邊浸一邊嚼無罪。 đương nhất biên tẩm nhất biên tước vô tội 。 若放恣諸根口中迴食食者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn khẩu trung hồi thực/tự thực/tự giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得口中迴食食。應當學。 thị cố thuyết bất đắc khẩu trung hồi thực/tự thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時居士就精舍中設供飯僧。時六群比丘吐舌食。為世人所譏。 nhĩ thời Cư-sĩ tựu Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu thổ thiệt thực/tự 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如放逸人。如蛇如鼠。 vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân 。như xà như thử 。 如狗如猫。吐舌食。此壞敗人有何道法。 như cẩu như miêu 。thổ thiệt thực/tự 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得吐舌食。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu bất đắc thổ thiệt thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得吐舌食。應當學。吐舌食者。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc thổ thiệt thực/tự 。ứng đương học 。thổ thiệt thực/tự giả 。 吐出舌以食著舌上然後合口。 thổ xuất thiệt dĩ thực/tự trước/trứ thiệt thượng nhiên hậu hợp khẩu 。 若直月及監食人。欲知生熟醎淡甜酢。得著掌中。 nhược/nhã trực nguyệt cập giam thực/tự nhân 。dục tri sanh thục 醎đạm điềm tạc 。đắc trước/trứ chưởng trung 。 舌舐無罪。若病得置鹽掌中舐無罪。 thiệt thỉ vô tội 。nhược/nhã bệnh đắc trí diêm chưởng trung thỉ vô tội 。 若放恣諸根吐舌食者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn thổ thiệt thực/tự giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不吐舌食應當學。 thị cố thuyết bất thổ thiệt thực/tự ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士就精舍中設供飯僧。時六群比丘大團飯食。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ tựu Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu Đại đoàn phạn thực 。 為世人所譏。云何沙門釋子如放逸人。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân 。 如牛羊駱駝。如獄中餓囚大團飯食。 như ngưu dương lạc Đà 。như ngục trung ngạ tù Đại đoàn phạn thực 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。從今日後不得大團飯食。佛告諸比丘。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc Đại đoàn phạn thực 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得大團飯食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc Đại đoàn phạn thực 。ứng đương học 。 不得大不得小。如婬女人兩粒三粒而食。當可口食。 bất đắc Đại bất đắc tiểu 。như dâm nữ nhân lượng (lưỡng) lạp tam lạp nhi thực/tự 。đương khả khẩu thực/tự 。 若比丘食粳米滿口無罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự canh mễ mãn khẩu vô tội 。 若放恣諸根大團飯食者越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn Đại đoàn phạn thực giả việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得大團飯食。應當學。 thị cố thuyết bất đắc Đại đoàn phạn thực 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士就精舍中設供飯僧。時六群比丘張口待飯食。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ tựu Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu trương khẩu đãi phạn thực 。 為世人所譏。云何沙門釋子如放逸人。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân 。 如龜鼈蝦蟆張口待食。此壞敗人有何道法。 như quy miết hà mô trương khẩu đãi thực/tự 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得張口待飯食。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc trương khẩu đãi phạn thực 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得張口待飯食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc trương khẩu đãi phạn thực 。ứng đương học 。 不得張口待飯食者。比丘食時當如雪山象王食法。 bất đắc trương khẩu đãi phạn thực giả 。Tỳ-kheo thực thời đương như tuyết sơn Tượng Vương thực/tự Pháp 。 食入口已。並以鼻作後口分齊。前食咽已。 thực/tự nhập khẩu dĩ 。tịnh dĩ tỳ tác hậu khẩu phần tề 。tiền thực/tự yết dĩ 。 續內後團不得張口而待食。 tục nội hậu đoàn bất đắc trương khẩu nhi đãi thực/tự 。 若口有瘡得豫張口無罪。若放恣諸根張口待飯食者。 nhược/nhã khẩu hữu sang đắc dự trương khẩu vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn trương khẩu đãi phạn thực giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。是故說不得張口待飯食。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc trương khẩu đãi phạn thực 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時居士於精舍中設供飯僧時。六群比丘張口擲團食。 nhĩ thời Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng thời 。lục quần bỉ khâu trương khẩu trịch đoàn thực 。 為世人所譏。云何沙門釋子如婬妷人擲團而食。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như dâm 妷nhân trịch đoàn nhi thực/tự 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。從今日後不得擲團食。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc trịch đoàn thực 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得擲團食。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc trịch đoàn thực 。 應當學。擲團食者。不得團飯遙擲口中。 ứng đương học 。trịch đoàn thực giả 。bất đắc đoàn phạn dao trịch khẩu trung 。 若酸棗若葡萄。 nhược/nhã toan tảo nhược/nhã bồ đào 。 如是種種乃至熬豆挑擲噉無罪。若放恣諸根擲團食者。越學法。 như thị chủng chủng nãi chí ngao đậu thiêu trịch đạm vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn trịch đoàn thực giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得擲團食。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc trịch đoàn thực 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍設供飯僧。時六群比丘囓半食半還著鉢中。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu khiết bán thực/tự bán hoàn trước/trứ bát trung 。 為世人所譏。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如放逸人囓半食。此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân khiết bán thực/tự 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得囓半食。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc khiết bán thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得囓半食。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc khiết bán thực/tự 。 應當學不得囓半食半還著鉢中。 ứng đương học bất đắc khiết bán thực/tự bán hoàn trước/trứ bát trung 。 當段段可口食。若麨團大當手中分令可口。 đương đoạn đoạn khả khẩu thực/tự 。nhược/nhã xiểu đoàn Đại đương thủ trung phần lệnh khả khẩu 。 若欲食菓蓏苷蔗若蕪菁根等得囓無罪。 nhược/nhã dục thực/tự quả lỏa 苷giá nhược/nhã vu tinh căn đẳng đắc khiết vô tội 。 若餅當手作分齊令可口。 nhược/nhã bính đương thủ tác phần tề lệnh khả khẩu 。 若放恣諸根囓半食者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn khiết bán thực/tự giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得囓半食。應當學。 thị cố thuyết bất đắc khiết bán thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍設供飯僧。時六群比丘含食語。為世人所譏。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu hàm thực/tự ngữ 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如放逸人。 vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân 。 如駝牛羊驢含食鳴喚。此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 như Đà ngưu dương lư hàm thực/tự minh hoán 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得含食語。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc hàm thực/tự ngữ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得含食語。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc hàm thực/tự ngữ 。 應當學。不得含食語者。 ứng đương học 。bất đắc hàm thực/tự ngữ giả 。 若食上和上阿闍梨長老比丘喚時。咽未盡能使聲不異者得應。 nhược/nhã thực/tự thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo hoán thời 。yết vị tận năng sử thanh bất dị giả đắc ưng 。 若不能得者咽已然後應。若前人嫌者。 nhược/nhã bất năng đắc giả yết dĩ nhiên hậu ưng 。nhược/nhã tiền nhân hiềm giả 。 應答言。我口中有食。是故不即應。 ưng đáp ngôn 。ngã khẩu trung hữu thực/tự 。thị cố bất tức ưng 。 若放恣諸根含食語者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn hàm thực/tự ngữ giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不含食語。應當學。 thị cố thuyết bất hàm thực/tự ngữ 。ứng đương học 。  交脚坐家內  叉腰動手足  giao cước tọa gia nội   xoa yêu động thủ túc  專意等飯羹  偏刳迴頰食  chuyên ý đẳng phạn canh   Thiên khô hồi giáp thực/tự  吐舌及大團  張口與遙擲  thổ thiệt cập Đại đoàn   trương khẩu dữ dao trịch  囓半含食語  第三跋渠竟  khiết bán hàm thực/tự ngữ   đệ tam bạt cừ cánh 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍設供飯僧。時六群比丘以指抆鉢食。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu dĩ chỉ vấn bát thực/tự 。 為世人所譏。云何沙門釋子如小兒食。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như tiểu nhi thực/tự 。 如獄中餓囚食。問言。尊者。飲食極豐何以故為抆鉢。 như ngục trung ngạ tù thực/tự 。vấn ngôn 。Tôn-Giả 。ẩm thực cực phong hà dĩ cố vi/vì/vị vấn bát 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得指抆鉢食。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc chỉ vấn bát thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得指抆鉢食。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc chỉ vấn bát thực/tự 。 應當學。不得指抆鉢食者。不得曲指抆鉢。 ứng đương học 。bất đắc chỉ vấn bát thực/tự giả 。bất đắc khúc chỉ vấn bát 。 若酥油蜜著鉢者。不得曲指抆鉢。 nhược/nhã tô du mật trước/trứ bát giả 。bất đắc khúc chỉ vấn bát 。 當以指拘聚然後撮食。若放恣諸根指抆鉢食者。 đương dĩ chỉ câu tụ nhiên hậu toát thực/tự 。nhược/nhã phóng tứ chư căn chỉ vấn bát thực/tự giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。是故說不得指抆鉢食。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc chỉ vấn bát thực/tự 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士精舍中設供飯僧。時六群比丘舐手食。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu thỉ thủ thực/tự 。 為世人所譏。云何沙門釋子如小兒得食舐手而食。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như tiểu nhi đắc thực/tự thỉ thủ nhi thực/tự 。 問言。尊者我自恣飽食。何故舐手。 vấn ngôn 。Tôn-Giả ngã Tự Tứ bão thực/tự 。hà cố thỉ thủ 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後不得舐手食。佛告諸比丘。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc thỉ thủ thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得舐手食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc thỉ thủ thực/tự 。ứng đương học 。 不得反覆舐手食。若酥油蜜石蜜著手者。 bất đắc phản phước thỉ thủ thực/tự 。nhược/nhã tô du mật thạch mật trước/trứ thủ giả 。 當就鉢緣上概聚著一處。然後取食。若放恣諸根舐手食者。 đương tựu bát duyên thượng khái tụ trước/trứ nhất xứ/xử 。nhiên hậu thủ thực/tự 。nhược/nhã phóng tứ chư căn thỉ thủ thực/tự giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。是故說不得舐手食。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc thỉ thủ thực/tự 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。時六群比丘(口*束)指食。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu (khẩu *thúc )chỉ thực/tự 。 為世人所譏。云何沙門釋子如小兒(口*束)指食。問言。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như tiểu nhi (khẩu *thúc )chỉ thực/tự 。vấn ngôn 。 尊者。我自恣施食。何以(口*束)指食。 Tôn-Giả 。ngã Tự Tứ thí thực 。hà dĩ (khẩu *thúc )chỉ thực/tự 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後不得(口*束)指食。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc (khẩu *thúc )chỉ thực/tự 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得(口*束)指食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc (khẩu *thúc )chỉ thực/tự 。ứng đương học 。 不得(口*束)指食者。 bất đắc (khẩu *thúc )chỉ thực/tự giả 。 若比丘食羹臛甜膩物著指不得(口*束)。當鉢緣上概聚一處。然後取食。 nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự canh hoắc điềm nị vật trước/trứ chỉ bất đắc (khẩu *thúc )。đương bát duyên thượng khái tụ nhất xứ/xử 。nhiên hậu thủ thực/tự 。 若蜜石蜜鹽著指頭得(口*束)無罪。 nhược/nhã mật thạch mật diêm trước/trứ chỉ đầu đắc (khẩu *thúc )vô tội 。 若放恣諸根(口*束)指食者。越學法狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn (khẩu *thúc )chỉ thực/tự giả 。việt học Pháp cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得(口*束)指食。應當學。 thị cố thuyết bất đắc (khẩu *thúc )chỉ thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。時六群比丘(口*專)(口*集]作聲食。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu (khẩu *chuyên )(khẩu *tập tác thanh thực/tự 。 為世人所譏。云何沙門釋子如猪鼠食聲。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như trư thử thực/tự thanh 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得(口*專)(口*集]作聲食。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc (khẩu *chuyên )(khẩu *tập tác thanh thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得(口*專)(口*集]食。應當學。不得(口*專](口*集]作聲。 bất đắc (khẩu *chuyên )(khẩu *tập thực/tự 。ứng đương học 。bất đắc (khẩu *chuyên (khẩu *tập tác thanh 。 若放恣諸根(口*專)(口*集]食者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn (khẩu *chuyên )(khẩu *tập thực/tự giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得(口*專)(口*集]作聲食。應當學。 thị cố thuyết bất đắc (khẩu *chuyên )(khẩu *tập tác thanh thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有檀越於精舍中設供飯僧。時六群比丘吸飯作聲食。 nhĩ thời hữu đàn việt ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu hấp phạn tác thanh thực/tự 。 為世人所譏。云何沙門釋子如駱駝牛驢吸食食。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như lạc Đà ngưu lư hấp thực/tự thực/tự 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得吸食作聲食。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc hấp thực/tự tác thanh thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得吸食食。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc hấp thực/tự thực/tự 。 應當學。 ứng đương học 。 若食薄粥乳酪羹飯不得吸使作聲。當徐徐咽。若放恣諸根吸食食。越學法。 nhược/nhã thực/tự bạc chúc nhũ lạc canh phạn bất đắc hấp sử tác thanh 。đương từ từ yết 。nhược/nhã phóng tứ chư căn hấp thực/tự thực/tự 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得吸食食。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc hấp thực/tự thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。時六群比丘全吞食嗗嗗作聲。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu toàn thôn thực/tự 嗗嗗tác thanh 。 為世人所譏。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如牛驢駱駝食嗗嗗作聲。此壞敗人有何道法。 vân hà Sa Môn Thích tử như ngưu lư lạc Đà thực/tự 嗗嗗tác thanh 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得全吞食。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc toàn thôn thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得全吞食。應當學不得全吞食。使嗗嗗作聲。 bất đắc toàn thôn thực/tự 。ứng đương học bất đắc toàn thôn thực/tự 。sử 嗗嗗tác thanh 。 若比丘咽喉病作聲無罪。若咽喉乾燥。 nhược/nhã Tỳ-kheo yết hầu bệnh tác thanh vô tội 。nhược/nhã yết hầu kiền táo 。 當以水通之。然後咽食。若放恣諸根全吞食者。越學法。 đương dĩ thủy thông chi 。nhiên hậu yết thực/tự 。nhược/nhã phóng tứ chư căn toàn thôn thực/tự giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得全吞食。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc toàn thôn thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。 時六群比丘落飯食半入口中半墮地。為世人所譏。 thời lục quần bỉ khâu lạc phạn thực bán nhập khẩu trung bán đọa địa 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如放逸人落飯食。問言。大德。謂呼此食是無種錢作耶。 vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật nhân lạc phạn thực 。vấn ngôn 。Đại Đức 。vị hô thử thực/tự thị vô chủng tiễn tác da 。 我奪妻子分布施求福。計此一粒百功乃成。 ngã đoạt thê tử phân bố thí cầu phước 。kế thử nhất lạp bách công nãi thành 。 當應盡食。何故棄地。此壞敗人有何道法。 đương ưng tận thực/tự 。hà cố khí địa 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得落飯食。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc lạc phạn thực 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得落飯食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc lạc phạn thực 。ứng đương học 。 受食時不得令一粒落地。若淨人瀉時墮地無罪。 thọ/thụ thực thời bất đắc lệnh nhất lạp lạc địa 。nhược/nhã tịnh nhân tả thời đọa địa vô tội 。 食著口中時勿令落地。誤落地者無罪。 thực/tự trước/trứ khẩu trung thời vật lệnh lạc địa 。ngộ lạc địa giả vô tội 。 若噉魚肉菓蓏苷蔗時。皮核滓骨不得縱橫棄地。 nhược/nhã đạm ngư nhục quả lỏa 苷giá thời 。bì hạch chỉ cốt bất đắc túng hoạnh khí địa 。 當聚足邊。若放恣諸根落粒食者。越學法。 đương tụ túc biên 。nhược/nhã phóng tứ chư căn lạc lạp thực/tự giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得落飯食。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc lạc phạn thực 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時有居士於精舍中設供飯僧。 thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。 時六群比丘振手食污比坐比丘衣。比坐即問。長老。 thời lục quần bỉ khâu chấn thủ thực/tự ô bỉ tọa Tỳ-kheo y 。bỉ tọa tức vấn 。Trưởng-lão 。 何故振手為蜈蚣蜂蠆所螫耶。諸比丘。以是因緣往白世尊。佛言。 hà cố chấn thủ vi/vì/vị ngô công phong sái sở thích da 。chư Tỳ-kheo 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後不得振手食。佛告諸比丘。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc chấn thủ thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得振手食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc chấn thủ thực/tự 。ứng đương học 。 若振手食時不得向比坐振手。 nhược/nhã chấn thủ thực thời bất đắc hướng bỉ tọa chấn thủ 。 若食著手當向己前振手。若鉢中抖擻。 nhược/nhã thực/tự trước/trứ thủ đương hướng kỷ tiền chấn thủ 。nhược/nhã bát trung phấn chấn 。 若放恣諸根振手食者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn chấn thủ thực/tự giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得振手食。應當學。 thị cố thuyết bất đắc chấn thủ thực/tự 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。時六群比丘嫌心看比坐鉢。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu hiềm tâm khán bỉ tọa bát 。 若見少者便言貞廉自節。若飽不用當與我。 nhược/nhã kiến thiểu giả tiện ngôn trinh liêm tự tiết 。nhược/nhã bão bất dụng đương dữ ngã 。 若見捉大鉢者。復言咄咄。 nhược/nhã kiến tróc Đại bát giả 。phục ngôn đốt đốt 。 此貪食人鉢如似大釜。檀越所供正可滿。 thử tham thực/tự nhân bát như tự Đại phủ 。đàn việt sở cung/cúng chánh khả mãn 。 是我等餘人當復那得。諸比丘聞已慚愧。以是因緣往白世尊。 thị ngã đẳng dư nhân đương phục na đắc 。chư Tỳ-kheo văn dĩ tàm quý 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。從今日後不得嫌心看比坐鉢。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc hiềm tâm khán bỉ tọa bát 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得嫌心看比坐鉢。應當學。不得嫌心視比坐鉢者。 bất đắc hiềm tâm khán bỉ tọa bát 。ứng đương học 。bất đắc hiềm tâm thị bỉ tọa bát giả 。 若監食人看食何處得。何處不得。得看無罪。 nhược/nhã giam thực/tự nhân khán thực/tự hà xứ/xử đắc 。hà xứ/xử bất đắc 。đắc khán vô tội 。 若共行弟子若依止弟子病者。看其鉢中。 nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử nhược/nhã y chỉ đệ-tử bệnh giả 。khán kỳ bát trung 。 是應病食不得看無罪。若看上下坐為得不無罪。 thị ưng bệnh thực/tự bất đắc khán vô tội 。nhược/nhã khán thượng hạ tọa vi/vì/vị đắc bất vô tội 。 若放恣諸根嫌心看比坐鉢者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn hiềm tâm khán bỉ tọa bát giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得嫌心看比坐鉢。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc hiềm tâm khán bỉ tọa bát 。ứng đương học 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。時有比丘置鉢在前迴顧。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời hữu Tỳ-kheo trí bát tại tiền hồi cố 。 共比坐語。六群比丘取鉢著餘處行食。 cọng bỉ tọa ngữ 。lục quần bỉ khâu thủ bát trước/trứ dư xứ hạnh/hành/hàng thực/tự 。 次至不視鉢捫摸地污手。從檀越索水洗手時。 thứ chí bất thị bát môn  mạc địa ô thủ 。tùng đàn việt tác/sách thủy tẩy thủ thời 。 檀越棄飯筐著地。嫌言。我廢家務修福飯僧。 đàn việt khí phạn khuông trước/trứ địa 。hiềm ngôn 。ngã phế gia vụ tu phước phạn tăng 。 僧應齊集受食。今行食時。方索水洗手。 tăng ưng tề tập thọ/thụ thực/tự 。kim hạnh/hành/hàng thực thời 。phương tác/sách thủy tẩy thủ 。 出家之人當端心觀鉢食。此壞敗人有何道法。 xuất gia chi nhân đương đoan tâm quán bát thực/tự 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後當端心觀鉢食。佛告諸比丘。皆悉令集。 tùng kim nhật hậu đương đoan tâm quán bát thực/tự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。 十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 端心觀鉢食。應當學。端心觀鉢者不得放鉢。 đoan tâm quán bát thực/tự 。ứng đương học 。đoan tâm quán bát giả bất đắc phóng bát 。 在前共比坐語。若有因緣須共左右語者。 tại tiền cọng bỉ tọa ngữ 。nhược/nhã hữu nhân duyên tu cọng tả hữu ngữ giả 。 左手撫鉢上。若行食人到第三人時。 tả thủ phủ bát thượng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thực/tự nhân đáo đệ tam nhân thời 。 當先滌鉢豫擎待至。若放恣諸根不學端心觀鉢食者。 đương tiên địch bát dự kình đãi chí 。nhược/nhã phóng tứ chư căn bất học đoan tâm quán bát thực/tự giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。是故說端心觀鉢食。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết đoan tâm quán bát thực/tự 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。時六群比丘索飯索羹。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu tác/sách phạn tác/sách canh 。 為檀越所譏。云何沙門釋子食上索飯索羹。問言。 vi/vì/vị đàn việt sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử thực/tự thượng tác/sách phạn tác/sách canh 。vấn ngôn 。 尊者。我自恣與食。何故喚索。 Tôn-Giả 。ngã Tự Tứ dữ thực/tự 。hà cố hoán tác/sách 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。從今日後。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽索食。 bất thính tác/sách thực/tự 。 復次佛住迦維羅衛國釋氏精舍。 phục thứ Phật trụ/trú Ca duy La vệ quốc thích thị Tịnh Xá 。 如來應供正遍知以五事利益故。五日一行諸比丘房。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dĩ ngũ sự lợi ích cố 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見一病比丘羸瘦痿悴。佛知而故問。比丘。 kiến nhất bệnh Tỳ-kheo luy sấu nuy tụy 。Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。 汝病何似。答言。世尊。我病苦不適。 nhữ bệnh hà tự 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。ngã bệnh khổ bất thích 。 佛語比丘。汝不能索隨病食隨病藥耶。答言。世尊。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ bất năng tác/sách tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược da 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 制戒不聽索食。佛言。從今日後聽病比丘索食。 chế giới bất thính tác/sách thực/tự 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu thính bệnh Tỳ-kheo tác/sách thực/tự 。 佛告諸比丘。依止迦維羅衛城住者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Ca duy La vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得無病為已索食。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc vô bệnh vi/vì/vị dĩ tác/sách thực/tự 。ứng đương học 。 不得無病為己索羹飯。若病須多羹得索無罪。 bất đắc vô bệnh vi/vì/vị kỷ tác/sách canh phạn 。nhược/nhã bệnh tu đa canh đắc tác/sách vô tội 。 若放恣諸根無病為己索食者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vô bệnh vi/vì/vị kỷ tác/sách thực/tự giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說比丘不病不得為己索食。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết Tỳ-kheo bất bệnh bất đắc vi/vì/vị kỷ tác/sách thực/tự 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。 時六群比丘先受魚肉羹後以飯覆上。監食人看見已。即問言。長老。 thời lục quần bỉ khâu tiên thọ/thụ ngư nhục canh hậu dĩ phạn phước thượng 。giam thực/tự nhân khán kiến dĩ 。tức vấn ngôn 。Trưởng-lão 。 得魚肉羹不。答言。長壽。汝見色自知。何故復問。 đắc ngư nhục canh bất 。đáp ngôn 。trường thọ 。nhữ kiến sắc tự tri 。hà cố phục vấn 。 監食人問行食人。何以不與此中魚肉羹。 giam thực/tự nhân vấn hạnh/hành/hàng thực/tự nhân 。hà dĩ bất dữ thử trung ngư nhục canh 。 答言。何處不得此中未得。又言。我已與。 đáp ngôn 。hà xứ/xử bất đắc thử trung vị đắc 。hựu ngôn 。ngã dĩ dữ 。 何故言不得。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 hà cố ngôn bất đắc 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後不得以飯覆羹更望得。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得以飯覆羹更望得。應當學。若比坐迎食慮污衣者。 bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc 。ứng đương học 。nhược/nhã bỉ tọa nghênh thực/tự lự ô y giả 。 不得盡覆當露一邊。若一切覆者前人問得未。 bất đắc tận phước đương lộ nhất biên 。nhược/nhã nhất thiết phước giả tiền nhân vấn đắc vị 。 應答已得。若放恣諸根以飯覆羹更望得者。 ưng đáp dĩ đắc 。nhược/nhã phóng tứ chư căn dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得以飯覆羹更望得。應當學。 thị cố thuyết bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。 時六群比丘膩手捉飲器比坐惡不受。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 thời lục quần bỉ khâu nị thủ tróc ẩm khí bỉ tọa ác bất thọ/thụ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問。汝實爾不。答言實爾。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。從今日後不得膩手捉飲器。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc nị thủ tróc ẩm khí 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。不得膩手受飲器。應當學。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc nị thủ thọ/thụ ẩm khí 。ứng đương học 。 不得膩手受飲器者。比丘食時應護左手令淨。 bất đắc nị thủ thọ/thụ ẩm khí giả 。Tỳ-kheo thực thời ưng hộ tả thủ lệnh tịnh 。 當以右手受飲器。拄脣而飲。 đương dĩ hữu thủ thọ/thụ ẩm khí 。trụ thần nhi ẩm 。 不得口深含器緣。亦不得令緣觸鼻額。 bất đắc khẩu thâm hàm khí duyên 。diệc bất đắc lệnh duyên xúc tỳ ngạch 。 不得盡飲當留少許當口處瀉棄之更以水滌。次行與下座。 bất đắc tận ẩm đương lưu thiểu hứa đương khẩu xứ/xử tả khí chi cánh dĩ thủy địch 。thứ hạnh/hành/hàng dữ hạ tọa 。 若左手病瘡者。右手就鉢緣上。 nhược/nhã tả thủ bệnh sang giả 。hữu thủ tựu bát duyên thượng 。 概去膩淨水。洗若不淨以葉承取飲已如上說。 khái khứ nị tịnh thủy 。tẩy nhược/nhã bất tịnh dĩ diệp thừa thủ ẩm dĩ như thượng thuyết 。 若放恣諸根以膩手捉飲器者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn dĩ nị thủ tróc ẩm khí giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得以膩手受飲器。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc dĩ nị thủ thọ/thụ ẩm khí 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有居士於精舍中設供飯僧。 nhĩ thời hữu Cư-sĩ ư Tịnh Xá trung thiết cung/cúng phạn tăng 。 時六群比丘鉢中餘食蕩已棄地檀越嫌言。尊者謂此食是無子錢作耶。 thời lục quần bỉ khâu bát trung dư thực/tự đãng dĩ khí địa đàn việt hiềm ngôn 。Tôn-Giả vị thử thực/tự thị vô tử tiễn tác da 。 我奪妻子分為福德。故一粒百功。云何瀉地。 ngã đoạt thê tử phần vi/vì/vị phước đức 。cố nhất lạp bách công 。vân hà tả địa 。 此壞敗人有何道法。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼六群比丘來。來已佛問。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得鉢中殘食瀉地。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc bát trung tàn thực/tự tả địa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得以鉢中殘食棄地。應當學。不得鉢中殘食棄地者。 bất đắc dĩ bát trung tàn thực/tự khí địa 。ứng đương học 。bất đắc bát trung tàn thực/tự khí địa giả 。 食時當稱腹而取不得多受。若淨人卒與多者。 thực thời đương xưng phước nhi thủ bất đắc đa thọ/thụ 。nhược/nhã tịnh nhân tốt dữ đa giả 。 未噉時應減與比坐。 vị đạm thời ưng giảm dữ bỉ tọa 。 若比坐不取應與沙彌及園民。若洗鉢時不得一粒瀉棄地。 nhược/nhã bỉ tọa bất thủ ưng dữ sa di cập viên dân 。nhược/nhã tẩy bát thời bất đắc nhất lạp tả khí địa 。 若有者當聚著板上葉上。 nhược hữu giả đương tụ trước/trứ bản thượng diệp thượng 。 若細粒若麨不可得聚者無罪。若放恣諸根以鉢中殘食瀉地者。 nhược/nhã tế lạp nhược/nhã xiểu bất khả đắc tụ giả vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn dĩ bát trung tàn thực/tự tả địa giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得以鉢中殘食棄地。應當學。 thị cố thuyết bất đắc dĩ bát trung tàn thực/tự khí địa 。ứng đương học 。  抆舐(口*束)作聲  全吞并落粒  vấn thỉ (khẩu *thúc )tác thanh   toàn thôn tinh lạc lạp  振手看他鉢  端心為己索  chấn thủ khán tha bát   đoan tâm vi/vì/vị kỷ tác/sách  覆羹膩手棄  四跋渠說竟  phước canh nị thủ khí   tứ bạt cừ thuyết cánh 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀立為坐梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà lập vi/vì/vị tọa Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如彼伎人立為坐人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như bỉ kỹ nhân lập vi/vì/vị tọa nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 說如是微妙法時。應與床坐。云何坐聽。令彼立說。 thuyết như thị vi diệu Pháp thời 。ưng dữ sàng tọa 。vân hà tọa thính 。lệnh bỉ lập thuyết 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問上事。汝實爾不。答言。實爾。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。汝云何立為無病坐人說法。 Phật ngôn 。nhữ vân hà lập vi/vì/vị vô bệnh tọa nhân thuyết Pháp 。 從今日後不得立為坐人說法。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc lập vi/vì/vị tọa nhân thuyết Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止毘舍離城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ tỳ xá ly thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 人坐比丘立不得為說法除病。應當學。病者世尊說無罪。 nhân tọa Tỳ-kheo lập bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 說者。為前人開解其義分別演說。 thuyết giả 。vi/vì/vị tiền nhân khai giải kỳ nghĩa phân biệt diễn thuyết 。 欲令如說修行。法者。佛所說佛所印可。佛所說者。 dục lệnh như thuyết tu hành 。Pháp giả 。Phật sở thuyết Phật sở ấn khả 。Phật sở thuyết giả 。 如來應供正遍知自說。佛所印可者聲聞所說。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri tự thuyết 。Phật sở ấn khả giả Thanh văn sở thuyết 。 佛讚善哉。是名印可。不得立為坐人說法。 Phật tán Thiện tai 。thị danh ấn khả 。bất đắc lập vi/vì/vị tọa nhân thuyết Pháp 。 前人病者無罪。若比丘為塔事。 tiền nhân bệnh giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp sự 。 為僧事詣王若地主。彼言。比丘為我說法。 vi/vì/vị tăng sự nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 不得語令起恐彼疑故。若邊有立人者。 bất đắc ngữ lệnh khởi khủng bỉ nghi cố 。nhược/nhã biên hữu lập nhân giả 。 即作意為立人說法。王雖聽比丘無罪。 tức tác ý vi/vì/vị lập nhân thuyết Pháp 。Vương tuy thính Tỳ-kheo vô tội 。 若放恣諸根立為無病坐人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn lập vi/vì/vị vô bệnh tọa nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說人坐比丘立不得為說法。除病。應當學。 thị cố thuyết nhân tọa Tỳ-kheo lập bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀坐為臥人說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà tọa vi/vì/vị ngọa nhân thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人坐為臥人說法。此壞敗人有何道法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân tọa vi/vì/vị ngọa nhân thuyết Pháp 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 此聽法人無恭敬心。聞說如是微妙法。 thử thính pháp nhân vô cung kính tâm 。văn thuyết như thị vi diệu Pháp 。 云何臥聽。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 vân hà ngọa thính 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。答言。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。汝云何坐為無病臥人說法。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà tọa vi/vì/vị vô bệnh ngọa nhân thuyết Pháp 。 從今日後人臥比丘坐不得為說法。除病。 tùng kim nhật hậu nhân ngọa Tỳ-kheo tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。人臥比丘坐不得為說法。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhân ngọa Tỳ-kheo tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病。應當學。病者世尊說無罪。 trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 說法者如上說。若比丘為塔為僧事。若詣王若地主時。 thuyết pháp giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。nhược/nhã nghệ Vương nhược/nhã địa chủ thời 。 彼言比丘為我說法。不得語。令起恐生疑故。 bỉ ngôn Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bất đắc ngữ 。lệnh khởi khủng sanh nghi cố 。 若邊有坐人者。當為坐人說法。 nhược/nhã biên hữu tọa nhân giả 。đương vi/vì/vị tọa nhân thuyết Pháp 。 王雖聽比丘無罪。若放恣諸根坐為無病臥人說法者。 Vương tuy thính Tỳ-kheo vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn tọa vi/vì/vị vô bệnh ngọa nhân thuyết pháp giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說人臥比丘坐不得為說法。除病。應當學。 thị cố thuyết nhân ngọa Tỳ-kheo tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀坐卑小床。為高床上軍將師子說法。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà tọa ti tiểu sàng 。vi/vì/vị cao sàng thượng quân tướng sư tử thuyết Pháp 。 為世人所譏。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如似伎兒自坐卑小床為高床上人說法。此壞敗人何道之有。 vân hà Sa Môn Thích tử như tự kỹ nhi tự tọa ti tiểu sàng vi/vì/vị cao sàng thượng nhân thuyết Pháp 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 然此師子軍將無恭敬心。聞如是微妙法時。 nhiên thử sư tử quân tướng vô cung kính tâm 。Văn như thị vi diệu Pháp thời 。 云何自坐高床。使彼坐卑小床而為說法。 vân hà tự tọa cao sàng 。sử bỉ tọa ti tiểu sàng nhi vi thuyết Pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何坐卑下床為高床上人說法。 nhữ vân hà tọa ti hạ sàng vi/vì/vị cao sàng thượng nhân thuyết Pháp 。 從今日後人在高床上。己在下不得為說法。除病。 tùng kim nhật hậu nhân tại cao sàng thượng 。kỷ tại hạ bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。人在高床比丘在卑床。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhân tại cao sàng Tỳ-kheo tại ti sàng 。 不得為說法。除病。應當學。卑床有二種。 bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。ti sàng hữu nhị chủng 。 一者下床名卑。二者麁弊亦名卑。高者二種。 nhất giả hạ sàng danh ti 。nhị giả thô tệ diệc danh ti 。cao giả nhị chủng 。 高大名高。妙好者亦名高。病者世尊說無罪。說法者。 cao Đại danh cao 。diệu hảo giả diệc danh cao 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。thuyết pháp giả 。 如上說。不得坐卑床為坐高床上人說法。 như thượng thuyết 。bất đắc tọa ti sàng vi/vì/vị tọa cao sàng thượng nhân thuyết Pháp 。 病人無罪。若比丘為塔為僧事詣王若地主。 bệnh nhân vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。 彼言。比丘為我說法。 bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 爾時不得語令起易坐恐生疑故。若邊有下人應作意為下人說。 nhĩ thời bất đắc ngữ lệnh khởi dịch tọa khủng sanh nghi cố 。nhược/nhã biên hữu hạ nhân ưng tác ý vi/vì/vị hạ nhân thuyết 。 王雖坐高床聽比丘無罪。 Vương tuy tọa cao sàng thính Tỳ-kheo vô tội 。 若放恣諸根在卑床為坐高床人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn tại ti sàng vi/vì/vị tọa cao sàng nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說人在高床比丘在卑床。不得為說法。 thị cố thuyết nhân tại cao sàng Tỳ-kheo tại ti sàng 。bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病。應當學。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為著革屣梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如諸伎兒為著革屣人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như chư kỹ nhi vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 而此童子聞說妙法無恭敬心。不脫革屣聽法。諸比丘以是因緣。 nhi thử Đồng tử văn thuyết diệu pháp vô cung kính tâm 。bất thoát cách tỉ thính pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛問比丘。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病著革屣人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。 從今日後不得為著革屣人說法。除病。佛告諸比丘。皆悉令集十利故。 tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得為著革屣人說法。除病。應當學。 bất đắc vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 革屣者若一重若兩重。說法者。如上說。 cách tỉ giả nhược/nhã nhất trọng nhược/nhã lượng (lưỡng) trọng 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。 不得為無病著革屣人說法。病者佛說無罪。若比丘為塔事僧事。 bất đắc vi/vì/vị vô bệnh trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。bệnh giả Phật thuyết vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp sự tăng sự 。 乃至邊有淨人者當立意為彼人說。王聽無罪。 nãi chí biên hữu tịnh nhân giả đương lập ý vi ỉ nhân thuyết 。Vương thính vô tội 。 若比丘在嶮路恐怖處。防衛人言。尊者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại hiểm lộ khủng bố xứ/xử 。phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả 。 為我說法。彼雖著革屣為說無罪。 vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bỉ tuy trước/trứ cách tỉ vi/vì/vị thuyết vô tội 。 若放恣諸根為無病著革屣人說法者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh trước/trứ cách tỉ nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得為著革屣人說法。除病。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為著木屐梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị trước/trứ mộc kịch Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎兒為著屐人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhi vi/vì/vị trước/trứ kịch nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。而此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhi thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞如是微妙法。應當脫屐。云何著屐聽法。 Văn như thị vi diệu Pháp 。ứng đương thoát kịch 。vân hà trước/trứ kịch thính pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病著屐人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh trước/trứ kịch nhân thuyết Pháp 。 從今日後不得為著屐人說法除病。佛告諸比丘。皆悉令集。 tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị trước/trứ kịch nhân thuyết Pháp trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。 十利故。與諸比丘制戒。 thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得為著屐人說法。除病。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc vi/vì/vị trước/trứ kịch nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 病者世尊說無罪。屐者有十四種。金屐銀屐。 bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。kịch giả hữu thập tứ chủng 。kim kịch ngân kịch 。 摩尼屐牙屐。木屐多羅屐。皮屐欽婆羅屐。 ma-ni kịch nha kịch 。mộc kịch Ta-la kịch 。bì kịch Khâm-bà-la kịch 。 綖屐芒屐。樹皮屐婆迦屐草屐。如是等種種屐。 diên kịch mang kịch 。thụ/thọ bì kịch Bà Ca kịch thảo kịch 。như thị đẳng chủng chủng kịch 。 是名屐。說法者。如上說。若比丘為塔為僧事。 thị danh kịch 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。 詣王若地主。彼言。比丘為我說法。 nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 不應語令脫屐恐生疑故。 bất ưng ngữ lệnh thoát kịch khủng sanh nghi cố 。 若邊有淨人者應作意為淨人說。王聽無罪。 nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。Vương thính vô tội 。 若放恣諸根為無病著屐人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh trước/trứ kịch nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為著屐人說法。除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị trước/trứ kịch nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為覆頭梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị phước đầu Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎兒為覆頭人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhi vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。而此童子無恭敬心。聞如是微妙法。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhi thử Đồng tử vô cung kính tâm 。Văn như thị vi diệu Pháp 。 應却頭上覆。云何覆頭聽法。 ưng khước đầu thượng phước 。vân hà phước đầu thính pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病覆頭人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh phước đầu nhân thuyết Pháp 。 從今日後不得為覆頭人說法。除病。佛告諸比丘。皆悉令集。 tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。 十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得為覆頭人說法。除病。應當學。病者世尊說無罪。 bất đắc vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 覆頭者一切覆頭。說法者。 phước đầu giả nhất thiết phước đầu 。thuyết pháp giả 。 如上說得為病人說法無罪。若比丘為塔為僧事。 như thượng thuyết đắc vi ệnh nhân thuyết Pháp vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。 詣王若地主時。乃至邊有淨人者當立意為彼人說。 nghệ Vương nhược/nhã địa chủ thời 。nãi chí biên hữu tịnh nhân giả đương lập ý vi ỉ nhân thuyết 。 王聽無罪。若比丘在怖畏嶮道行時。防衛人言。 Vương thính vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。phòng vệ nhân ngôn 。 尊者。為我說法。彼雖覆頭為說法無罪。 Tôn-Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bỉ tuy phước đầu vi/vì/vị thuyết Pháp vô tội 。 若放恣諸根為無病覆頭人說法者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh phước đầu nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得為覆頭人說法。除病。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為纏頭梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị triền đầu Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎說人為纏頭人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ thuyết nhân vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。聞是妙法。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。văn thị diệu pháp 。 云何纏頭聽說法。諸比丘以是因緣。 vân hà triền đầu thính thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病纏頭人說法。從今日後不得為纏頭人說法。除病。 nhữ vân hà vi vô bệnh triền đầu nhân thuyết Pháp 。tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 佛告諸比丘。依止毘舍離城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ tỳ xá ly thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得為纏頭人說法。除病。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 病者世尊說無罪。纏頭者。若衣纏若絹纏。 bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。triền đầu giả 。nhược/nhã y triền nhược/nhã quyên triền 。 說法者如上說。得為病纏頭人說法無罪。 thuyết pháp giả như thượng thuyết 。đắc vi/vì/vị bệnh triền đầu nhân thuyết Pháp vô tội 。 若比丘為塔為僧事故。詣王若地主。彼作是言。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự cố 。nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ tác thị ngôn 。 比丘為我說法。不得語令解纏恐生疑心故。 Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bất đắc ngữ lệnh giải triền khủng sanh nghi tâm cố 。 若邊有淨人者當作意為彼說。王雖聽無罪。 nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả đương tác ý vi/vì/vị bỉ thuyết 。Vương tuy thính vô tội 。 若比丘在怖畏嶮道行時。防衛人言。尊者。為我說法。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 彼人雖纏頭為說無罪。 bỉ nhân tuy triền đầu vi/vì/vị thuyết vô tội 。 若放恣諸根為無病纏頭人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh triền đầu nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為纏頭人說法。除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為梨車童子抱膝蹲人說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị Lê xa Đồng tử bão tất tồn nhân thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎說人為抱膝蹲人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ thuyết nhân vi/vì/vị bão tất tồn nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。而此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhi thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞如是微妙法。應如法坐。云何抱膝蹲聽。 Văn như thị vi diệu Pháp 。ưng như pháp tọa 。vân hà bão tất tồn thính 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病抱膝蹲人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh bão tất tồn nhân thuyết Pháp 。 從今日後不得為抱膝蹲人說法。除病佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị bão tất tồn nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得為抱膝蹲人說法。除病。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc vi/vì/vị bão tất tồn nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 病者世尊說無罪。抱膝者手抱衣抱帶抱。 bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。bão tất giả thủ bão y bão đái bão 。 說法者。如上說。為病人說無罪。 thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。vi ệnh nhân thuyết vô tội 。 若比丘為塔為僧事。詣王若地主時。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。nghệ Vương nhược/nhã địa chủ thời 。 乃至邊有淨人應作意為淨人說。王雖聽為說無罪。 nãi chí biên hữu tịnh nhân ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。Vương tuy thính vi/vì/vị thuyết vô tội 。 若放恣諸根為無病抱膝人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh bão tất nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為抱膝蹲人說法。除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị bão tất tồn nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為翹脚坐梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị kiều cước tọa Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎說人為翹脚人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ thuyết nhân vi/vì/vị kiều cước nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞是妙法應正坐。云何翹脚坐。諸比丘以是因緣。 văn thị diệu pháp ưng chánh tọa 。vân hà kiều cước tọa 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病翹脚人說法。從今日後不得為翹脚人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh kiều cước nhân thuyết Pháp 。tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị kiều cước nhân thuyết Pháp 。 除病。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得為翹脚人說法。除病。應當學。病者世尊說無罪。 bất đắc vi/vì/vị kiều cước nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 翹脚者。髀著髀上膝著膝上。 kiều cước giả 。bễ trước/trứ bễ thượng tất trước/trứ tất thượng 。 膊著脛上脚著脚趺上。說法者。如上說。 bạc trước/trứ hĩnh thượng cước trước/trứ cước phu thượng 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。 不得為無病翹脚人說法。病者為說無罪。若比丘為塔為僧事。 bất đắc vi/vì/vị vô bệnh kiều cước nhân thuyết Pháp 。bệnh giả vi/vì/vị thuyết vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。 詣王若地主。彼言。比丘為我說法。 nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 不得語彼令正坐恐生疑心故。彼邊有淨人者。 bất đắc ngữ bỉ lệnh chánh tọa khủng sanh nghi tâm cố 。bỉ biên hữu tịnh nhân giả 。 當作意為彼人說。王雖聽無罪。 đương tác ý vi ỉ nhân thuyết 。Vương tuy thính vô tội 。 若放恣諸根為無病翹脚人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh kiều cước nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為翹脚人說法。除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị kiều cước nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。  為坐及臥說  高床著革屣  vi/vì/vị tọa cập ngọa thuyết   cao sàng trước/trứ cách tỉ  著屐并覆頭  纏頭抱膝蹲  trước/trứ kịch tinh phước đầu   triền đầu bão tất tồn  不為翹脚說  第五跋渠竟  bất vi/vì/vị kiều cước thuyết   đệ ngũ bạt cừ cánh 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為持刀梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị trì đao Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人為捉刀人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân vi/vì/vị tróc đao nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。聞是妙法。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。văn thị diệu pháp 。 應當一心合掌。云何如屠兒捉刀聽法。 ứng đương nhất tâm hợp chưởng 。vân hà như đồ nhi tróc đao thính pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為捉刀人說法。 nhữ vân hà vi tróc đao nhân thuyết Pháp 。 從今日後不得為持刀人說法。佛告諸比丘。依止毘舍離城住者。 tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ tỳ xá ly thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得為持刀人說法。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp 。ứng đương học 。 持者手捉刀者。大刀小刀劍。說法者。 trì giả thủ tróc đao giả 。Đại đao tiểu đao kiếm 。thuyết pháp giả 。 如上說。不得為持刀人說法。 như thượng thuyết 。bất đắc vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp 。 若比丘為塔為僧事。詣王若地主。彼言。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。 比丘為我說法不得語令放刀恐生疑心故。 Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp bất đắc ngữ lệnh phóng đao khủng sanh nghi tâm cố 。 若邊有淨人當作意為淨人說。王雖聽無罪。 nhược/nhã biên hữu tịnh nhân đương tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。Vương tuy thính vô tội 。 若比丘在嶮道恐怖處行時。防衛人言。尊者為我說法。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại hiểm đạo khủng bố xứ/xử hạnh/hành/hàng thời 。phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 彼雖捉刀為說無罪。若放恣諸根為捉刀人說法者。 bỉ tuy tróc đao vi/vì/vị thuyết vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị tróc đao nhân thuyết pháp giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為持刀人說法。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為持弓箭梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị trì cung tiến Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人為持弓箭人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân vi/vì/vị trì cung tiến nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞是妙法應放弓箭。云何如獵師捉弓箭聽法。 văn thị diệu pháp ưng phóng cung tiến 。vân hà như liệp sư tróc cung tiến thính pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾佛言。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。 汝云何為持弓箭人說法。佛言。 nhữ vân hà vi trì cung tiến nhân thuyết Pháp 。Phật ngôn 。 從今日後不得為持弓箭人說法。佛告諸比丘。皆悉令集。 tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị trì cung tiến nhân thuyết Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。 十利故。與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。 thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得為持弓箭人說法。應當學。持者手捉。 bất đắc vi/vì/vị trì cung tiến nhân thuyết Pháp 。ứng đương học 。trì giả thủ tróc 。 弓箭者。防衛仗也。說法者。如上說。 cung tiến giả 。phòng vệ trượng dã 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。 不得為持弓箭人說法。若比丘為塔為僧事。 bất đắc vi/vì/vị trì cung tiến nhân thuyết Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。 詣王若地主。彼言比丘為我說法。不得語令放弓箭。 nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bất đắc ngữ lệnh phóng cung tiến 。 恐彼人生疑。若邊有淨人者。 khủng bỉ nhân sanh nghi 。nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả 。 應作意為淨人說。王雖聽無罪。若比丘在怖畏嶮道行時。 ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。Vương tuy thính vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。 防衛人言。尊者。為我說法。 phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 彼雖捉弓箭為說無罪。若放恣諸根為捉弓箭人說法者。 bỉ tuy tróc cung tiến vi/vì/vị thuyết vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị tróc cung tiến nhân thuyết pháp giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為持弓箭人說法。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị trì cung tiến nhân thuyết Pháp 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為持杖梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị trì trượng Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人為捉杖人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân vi/vì/vị tróc trượng nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞是妙法應當捨杖。云何捉杖聽法。諸比丘以是因緣。 văn thị diệu pháp ứng đương xả trượng 。vân hà tróc trượng thính pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病捉杖人說法。從今日後不得為持杖人說法。除病。 nhữ vân hà vi vô bệnh tróc trượng nhân thuyết Pháp 。tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị trì trượng nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得為持杖人說法。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc vi/vì/vị trì trượng nhân thuyết Pháp 。 除病。應當學。病者世尊說無罪。捉杖者。 trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。tróc trượng giả 。 一切杖。說法者。如上說。不得為無病持杖人說法。 nhất thiết trượng 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。bất đắc vi/vì/vị vô bệnh trì trượng nhân thuyết Pháp 。 病者無罪。若比丘為塔為僧事。詣王若地主。 bệnh giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。 彼言。比丘為我說法。不得語令放杖。 bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bất đắc ngữ lệnh phóng trượng 。 恐生疑心故。若邊有淨人者。應作意為淨人說。 khủng sanh nghi tâm cố 。nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả 。ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。 王雖聽無罪。若比丘在怖畏嶮道行時。 Vương tuy thính vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。 防衛人言。尊者。為我說法。彼雖捉杖為說法無罪。 phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bỉ tuy tróc trượng vi/vì/vị thuyết Pháp vô tội 。 若放恣諸根為無病捉杖人說法者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh tróc trượng nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得為持杖人說法。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị trì trượng nhân thuyết Pháp 。 除病。應當學。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為持蓋梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị trì cái Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人。為持蓋人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân 。vi/vì/vị trì cái nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞是妙法應當却蓋。云何捉蓋聽法。諸比丘以是因緣。 văn thị diệu pháp ứng đương khước cái 。vân hà tróc cái thính pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病持蓋人說法。從今日後不得為持蓋人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh trì cái nhân thuyết Pháp 。tùng kim nhật hậu bất đắc vi/vì/vị trì cái nhân thuyết Pháp 。 除病。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得為持蓋人說法。除病。應當學。病者。世尊說無罪。蓋者。 bất đắc vi/vì/vị trì cái nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả 。Thế Tôn thuyết vô tội 。cái giả 。 樹皮蓋。多羅葉蓋。多梨葉蓋。竹傘蓋。 thụ/thọ bì cái 。Ta-la diệp cái 。đa lê diệp cái 。trúc tản cái 。 疊傘蓋。孔雀尾蓋。如是等種種能遮雨日者。 điệp tản cái 。Khổng-tước vĩ cái 。như thị đẳng chủng chủng năng già vũ nhật giả 。 皆名傘蓋。說法者。如上說。 giai danh tản cái 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。 不得為無病捉蓋人說法。病者無罪。若比丘為塔為僧事。 bất đắc vi/vì/vị vô bệnh tróc cái nhân thuyết Pháp 。bệnh giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。 詣王若地主。彼言。比丘為我說法。 nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 不得語令却蓋恐生疑故。若邊有淨人應作意為淨人說。 bất đắc ngữ lệnh khước cái khủng sanh nghi cố 。nhược/nhã biên hữu tịnh nhân ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。 王雖聽無罪。若法師若律師風雨寒雪大熱時。 Vương tuy thính vô tội 。nhược/nhã Pháp sư nhược/nhã luật sư phong vũ hàn tuyết Đại nhiệt thời 。 捉蓋為說無罪若放恣諸根為無病捉蓋 tróc cái vi/vì/vị thuyết vô tội nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh tróc cái 人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為持蓋人說法除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị trì cái nhân thuyết Pháp trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀隨梨車童子後行說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà tùy Lê xa Đồng tử hậu hạnh/hành/hàng thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人隨人後為說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân tùy nhân hậu vi/vì/vị thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。然此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhiên thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞是妙法應當在後而聽。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 văn thị diệu pháp ứng đương tại hậu nhi thính 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。汝云何隨無病人後為說法。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà tùy vô bệnh nhân hậu vi/vì/vị thuyết Pháp 。 從今日後人在前不得隨後為說法。除病。 tùng kim nhật hậu nhân tại tiền bất đắc tùy hậu vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 人在前不得隨後為說法。除病。應當學。病者世尊說無罪。 nhân tại tiền bất đắc tùy hậu vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 後者人在前比丘在後說法者。如上說。 hậu giả nhân tại tiền Tỳ-kheo tại hậu thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。 不得隨無病人後而為說法。病者無罪。 bất đắc tùy vô bệnh nhân hậu nhi vi thuyết Pháp 。bệnh giả vô tội 。 若比丘為塔為僧事。詣王若地主。彼言。比丘為我說法。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 不得語令在後恐生疑心故。若邊有淨人者。 bất đắc ngữ lệnh tại hậu khủng sanh nghi tâm cố 。nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả 。 應作意為淨人說。王雖聽無罪。 ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。Vương tuy thính vô tội 。 若比丘在怖畏嶮道行時。防衛人言。此處賊常喜在前發。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。phòng vệ nhân ngôn 。thử xứ tặc thường hỉ tại tiền phát 。 我當在前。尊者在後為我說法。為說無罪。 ngã đương tại tiền 。Tôn-Giả tại hậu vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。vi/vì/vị thuyết vô tội 。 若比丘眼惡前人捉杖牽前為說法無罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhãn ác tiền nhân tróc trượng khiên tiền vi/vì/vị thuyết Pháp vô tội 。 若放恣諸根在無病人後說法者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn tại vô bệnh nhân hậu thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說人在前比丘在後不得為說法。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết nhân tại tiền Tỳ-kheo tại hậu bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病。應當學。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時難陀優波難陀為騎乘梨車童子說法。為世人所譏。 nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà vi/vì/vị kị thừa Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人為騎乘人說法。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân vi/vì/vị kị thừa nhân thuyết Pháp 。 此壞敗人有何道法。而此童子無恭敬心。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。nhi thử Đồng tử vô cung kính tâm 。 聞是妙法應當下乘。云何騎乘聽法。諸比丘以是因緣。 văn thị diệu pháp ứng đương hạ thừa 。vân hà kị thừa thính pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。 vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼難陀優波難陀來。 Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何為無病騎乘人說法。 nhữ vân hà vi vô bệnh kị thừa nhân thuyết Pháp 。 從今日後騎乘人不得為說法。除病。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 tùng kim nhật hậu kị thừa nhân bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 騎乘人不得為說法。除病。應當學。病者世尊說無罪。 kị thừa nhân bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 乘者。有八種。象乘馬乘。牛乘驢乘。船乘車乘。 thừa giả 。hữu bát chủng 。tượng thừa mã thừa 。ngưu thừa lư thừa 。thuyền thừa xa thừa 。 輿乘輦乘。說法者。如上說。 dư thừa liễn thừa 。thuyết pháp giả 。như thượng thuyết 。 不得為無病騎乘人說法。病者無罪。若比丘為塔為僧事。 bất đắc vi/vì/vị vô bệnh kị thừa nhân thuyết Pháp 。bệnh giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。 詣王若地主。彼言。比丘為我說法。 nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 不應語令下乘。恐生疑心故。若邊有淨人者。 bất ưng ngữ lệnh hạ thừa 。khủng sanh nghi tâm cố 。nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả 。 應作意為淨人說。王雖聽無罪。 ưng tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。Vương tuy thính vô tội 。 若比丘在怖畏嶮道行時。防衛人言。尊者。為我說法。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 彼騎乘人為說無罪。 bỉ kị thừa nhân vi/vì/vị thuyết vô tội 。 若放恣諸根為無病騎乘人說法者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn vi/vì/vị vô bệnh kị thừa nhân thuyết pháp giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得為騎乘人說法。除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc vi/vì/vị kị thừa nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住毘舍離。廣說如上。爾時難陀優波難陀。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Nan-đà ưu-ba nan-đà 。 在道外為道中梨車童子說法。為世人所譏。 tại đạo ngoại vi/vì/vị đạo trung Lê xa Đồng tử thuyết Pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如伎人己在道外。 vân hà Sa Môn Thích tử như kỹ nhân kỷ tại đạo ngoại 。 為道中人說法。此壞敗人有何道法。 vi/vì/vị đạo trung nhân thuyết Pháp 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 而此童子無恭敬心。聞是妙法應避道聽。令比丘道中。 nhi thử Đồng tử vô cung kính tâm 。văn thị diệu pháp ưng tị đạo thính 。lệnh Tỳ-kheo đạo trung 。 云何自在道中。諸比丘以是因緣。往白世尊。 vân hà tự tại đạo trung 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。汝云何在道外人。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà tại đạo ngoại nhân 。 在道中為說法。從今日後不得道外為道中人說法。 tại đạo trung vi/vì/vị thuyết Pháp 。tùng kim nhật hậu bất đắc đạo ngoại vi/vì/vị đạo trung nhân thuyết Pháp 。 除病。佛告諸比丘。皆悉令集。十利故。 trừ bệnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得道外為道中人說法。除病。應當學。病者世尊說無罪。 bất đắc đạo ngoại vi/vì/vị đạo trung nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。bệnh giả Thế Tôn thuyết vô tội 。 道外者比丘在道外。道中者前聽人。說法者。 đạo ngoại giả Tỳ-kheo tại đạo ngoại 。đạo trung giả tiền thính nhân 。thuyết pháp giả 。 如上說。不得道外為無病道中人說法。 như thượng thuyết 。bất đắc đạo ngoại vi/vì/vị vô bệnh đạo trung nhân thuyết Pháp 。 病者無罪。若比丘為塔為僧事。詣王若地主。彼言。 bệnh giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sự 。nghệ Vương nhược/nhã địa chủ 。bỉ ngôn 。 比丘為我說法。比丘不得語令在道外。 Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。Tỳ-kheo bất đắc ngữ lệnh tại đạo ngoại 。 恐彼生疑故。若邊有淨人者。當作意為淨人說。 khủng bỉ sanh nghi cố 。nhược/nhã biên hữu tịnh nhân giả 。đương tác ý vi/vì/vị tịnh nhân thuyết 。 王雖聽無罪。若比丘在怖畏嶮道行時。 Vương tuy thính vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại bố úy hiểm đạo hạnh/hành/hàng thời 。 防衛人言。尊者在道外。我在道中。 phòng vệ nhân ngôn 。Tôn-Giả tại đạo ngoại 。ngã tại đạo trung 。 若有賊出我當拒之。尊者。為我說法。彼雖在道中為說無罪。 nhược hữu tặc xuất ngã đương cự chi 。Tôn-Giả 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。bỉ tuy tại đạo trung vi/vì/vị thuyết vô tội 。 若放恣諸根在道外為無病道中人說法者。 nhược/nhã phóng tứ chư căn tại đạo ngoại vi/vì/vị vô bệnh đạo trung nhân thuyết pháp giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得在道外為道中人說法。除病。應當學。 thị cố thuyết bất đắc tại đạo ngoại vi/vì/vị đạo trung nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時波斯匿王欲詣東庫園林池觀。語侍者言。 nhĩ thời Ba tư nặc Vương dục nghệ Đông khố viên lâm trì quán 。ngữ thị giả ngôn 。 明當與夫人婇女出東園遊看。可掃灑莊嚴敷施床褥。 minh đương dữ phu nhân cung nữ xuất Đông viên du khán 。khả tảo sái trang nghiêm phu thí sàng nhục 。 時六群比丘聞已。先往到彼。於軟草上(口*弟)唾。 thời lục quần bỉ khâu văn dĩ 。tiên vãng đáo bỉ 。ư nhuyễn thảo thượng (khẩu *đệ )thóa 。 復取樹葉裹不淨。著池水中浮。 phục thủ thụ/thọ diệp khoả bất tịnh 。trước/trứ trì thủy trung phù 。 其日王出夫人婇女在宮日。久常思遊看。今得從意如囚出獄。 kỳ nhật Vương xuất phu nhân cung nữ tại cung nhật 。cửu thường tư du khán 。kim đắc tùng ý như tù xuất ngục 。 到園中見諸軟草各各馳趣。並遙占言。 đáo viên trung kiến chư nhuyễn thảo các các trì thú 。tịnh dao chiêm ngôn 。 此是我許此是我許。即便坐上(口*弟)唾污衣。 thử thị ngã hứa thử thị ngã hứa 。tức tiện tọa thượng (khẩu *đệ )thóa ô y 。 各趣池水洗手濺衣。見池水上有諸葉裹。又作是念。 các thú trì thủy tẩy thủ tiên y 。kiến trì thủy thượng hữu chư diệp khoả 。hựu tác thị niệm 。 將是諸年少聞我等當出。必裹諸香。 tướng thị chư niên thiểu văn ngã đẳng đương xuất 。tất khoả chư hương 。 著此水中。以待我輩。各各諍之。此是我許此是我許。 trước/trứ thử thủy trung 。dĩ đãi ngã bối 。các các tránh chi 。thử thị ngã hứa thử thị ngã hứa 。 競捉葉裹不淨灒出污諸衣物展轉相謂言。 cạnh tróc diệp khoả bất tịnh 灒xuất ô chư y vật triển chuyển tướng vị ngôn 。 奇事奇事。本謂是香。乃是不淨。即白王言。 kì sự kì sự 。bổn vị thị hương 。nãi thị bất tịnh 。tức bạch Vương ngôn 。 此是奇怪。王先勅掃灑今不淨乃爾。王問園民。 thử thị kì quái 。Vương tiên sắc tảo sái kim bất tịnh nãi nhĩ 。Vương vấn viên dân 。 誰污此園。園民白王。 thùy ô thử viên 。viên dân bạch Vương 。 昨日六群比丘在此中戲良久乃去。或是彼污。諸比丘以是因緣。 tạc nhật lục quần bỉ khâu tại thử trung hí lương cửu nãi khứ 。hoặc thị bỉ ô 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝等云何生草上及水中大小便涕唾。 nhữ đẳng vân hà sanh thảo thượng cập thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa 。 從今日後不聽生草上水中大小便(口*弟)唾。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất thính sanh thảo thượng thủy trung Đại tiểu tiện (khẩu *đệ )thóa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得生草上大小便(口*弟)唾。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc sanh thảo thượng Đại tiểu tiện (khẩu *đệ )thóa 。ứng đương học 。 不得水中大小便(口*弟)唾。應當學。 bất đắc thủy trung Đại tiểu tiện (khẩu *đệ )thóa 。ứng đương học 。 不得生草上大小便唾。當在無草地。 bất đắc sanh thảo thượng Đại tiểu tiện thóa 。đương tại vô thảo địa 。 若夏月生草普茂無空缺處者。當在駱駝牛馬驢羊行處。 nhược/nhã hạ nguyệt sanh thảo phổ mậu vô không khuyết xứ/xử giả 。đương tại lạc Đà ngưu mã lư dương hành xử 。 若復無是者。當在塼瓦石上。若復無者。 nhược phục vô thị giả 。đương tại chuyên ngõa thạch thượng 。nhược phục vô giả 。 當在乾草葉上。若復無者。 đương tại kiền thảo diệp thượng 。nhược phục vô giả 。 當以木枝承令糞先墮木枝上。後墮地。若比丘經行時。 đương dĩ mộc chi thừa lệnh phẩn tiên đọa mộc chi thượng 。hậu đọa địa 。nhược/nhã Tỳ-kheo kinh hành thời 。 不得(口*弟)唾生草上。經行頭當著唾壺。 bất đắc (khẩu *đệ )thóa sanh thảo thượng 。kinh hành đầu đương trước/trứ thóa hồ 。 瓦石草葉以細灰土著唾壺中。然後唾上。若大小便(口*弟)唾。 ngõa thạch thảo diệp dĩ tế hôi độ trước/trứ thóa hồ trung 。nhiên hậu thóa thượng 。nhược/nhã Đại tiểu tiện (khẩu *đệ )thóa 。 污手脚不得拭。生草水者十種。如上說。 ô thủ cước bất đắc thức 。sanh thảo thủy giả thập chủng 。như thượng thuyết 。 不得大小便(口*弟)唾水中當在陸地。 bất đắc Đại tiểu tiện (khẩu *đệ )thóa thủy trung đương tại lục địa 。 若雨時水卒起浮滿當在土塊上。若無是者當於瓦石上。 nhược/nhã vũ thời thủy tốt khởi phù mãn đương tại độ khối thượng 。nhược/nhã vô thị giả đương ư ngõa thạch thượng 。 若竹木上先墮木上。然後墮水中。 nhược/nhã trúc mộc thượng tiên đọa mộc thượng 。nhiên hậu đọa thủy trung 。 若掘地作圊廁底水出者。比丘不得先在上起止。 nhược/nhã quật địa tác thanh xí để thủy xuất giả 。Tỳ-kheo bất đắc tiên tại thượng khởi chỉ 。 當先使淨人行。然後比丘行無罪。 đương tiên sử tịnh nhân hạnh/hành/hàng 。nhiên hậu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng vô tội 。 若圊廁底有流水。當以木承已後墮水中。若大小便(口*弟)唾。 nhược/nhã thanh xí để hữu lưu thủy 。đương dĩ mộc thừa dĩ hậu đọa thủy trung 。nhược/nhã Đại tiểu tiện (khẩu *đệ )thóa 。 污手脚得水洗。水中洗大小便行無罪。 ô thủ cước đắc thủy tẩy 。thủy trung tẩy Đại tiểu tiện hạnh/hành/hàng vô tội 。 若比丘入水浴時。不得唾中。若遠岸者當唾手中。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thủy dục thời 。bất đắc thóa trung 。nhược/nhã viễn ngạn giả đương thóa thủ trung 。 然後棄之。若放恣諸根生草上大小便涕唾者。 nhiên hậu khí chi 。nhược/nhã phóng tứ chư căn sanh thảo thượng Đại tiểu tiện thế thóa giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 若放恣諸根水中大小便涕唾者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得生草上大小便涕唾。應當學。 thị cố thuyết bất đắc sanh thảo thượng Đại tiểu tiện thế thóa 。ứng đương học 。 不得水中大小便涕唾。應當學。 bất đắc thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘立大小便。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu lập Đại tiểu tiện 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如牛驢駱駝立大小便。此壞敗人有何道法。 vân hà Sa Môn Thích tử như ngưu lư lạc Đà lập Đại tiểu tiện 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問。汝實爾不。答言。實爾佛言。 lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。 汝云何立大小便。從今日後不得立大小便。佛告諸比丘。 nhữ vân hà lập Đại tiểu tiện 。tùng kim nhật hậu bất đắc lập Đại tiểu tiện 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 皆悉令集。十利故。 giai tất lệnh tập 。thập lợi cố 。 與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。不得立大小便。應當學。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc lập Đại tiểu tiện 。ứng đương học 。 不得立大小便。若脚有埿土畏污衣者得立無罪。 bất đắc lập Đại tiểu tiện 。nhược/nhã cước hữu 埿độ úy ô y giả đắc lập vô tội 。 脚若病若瘡若腫得立無罪。 cước nhược/nhã bệnh nhược/nhã sang nhược/nhã thũng đắc lập vô tội 。 若放恣諸根立大小便者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn lập Đại tiểu tiện giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得立大小便。應當學。 thị cố thuyết bất đắc lập Đại tiểu tiện 。ứng đương học 。  捉刀持弓箭  持杖并傘蓋  tróc đao trì cung tiến   trì trượng tinh tản cái  後行騎乘人  道外生草上  hậu hạnh/hành/hàng kị thừa nhân   đạo ngoại sanh thảo thượng  水中立便利  第六跋渠竟  thủy trung lập tiện lợi   đệ lục bạt cừ cánh 佛住舍衛城廣說如上爾時佛告阿難。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng nhĩ thời Phật cáo A-nan 。 僧有諍事。汝往斷滅。令止諍事。阿難白言。 tăng hữu tránh sự 。nhữ vãng đoạn điệt 。lệnh chỉ tránh sự 。A-nan bạch ngôn 。 云何僧諍事斷當令滅。佛言。 vân hà tăng tránh sự đoạn đương lệnh diệt 。Phật ngôn 。 六群比丘知僧如法如律。如毘尼斷諍滅已。 lục quần bỉ khâu tri tăng như pháp như luật 。như tỳ ni đoạn tránh diệt dĩ 。 後更舉諸比丘諍事。更起作是言。是法非法。 hậu cánh cử chư Tỳ-kheo tránh sự 。cánh khởi tác thị ngôn 。thị pháp phi pháp 。 乃至是處羯磨非處羯磨。如波夜提中廣說。 nãi chí thị xứ Yết-ma phi xứ Yết-ma 。như ba-dạ-đề trung quảng thuyết 。 乃至世尊弟子僧無量常所行事。一切七止諍法滅。 nãi chí Thế Tôn đệ-tử tăng vô lượng thường sở hạnh sự 。nhất thiết thất chỉ tránh pháp diệt 。 是名常所行事七止諍法滅。 thị danh thường sở hạnh sự thất chỉ tránh pháp diệt 。 是故說若比丘知僧如法如毘尼滅。乃至後更舉波夜提。 thị cố thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo tri tăng như pháp như tỳ ni diệt 。nãi chí hậu cánh cử ba-dạ-đề 。 七滅諍法竟。法隨順法者。如二部毘尼。 thất diệt tránh Pháp cánh 。Pháp tùy thuận Pháp giả 。như nhị bộ tỳ ni 。 隨順者順行此法也。波羅提木叉分別竟。 tùy thuận giả thuận hạnh/hành/hàng thử pháp dã 。Ba la đề mộc xoa phân biệt cánh 。 摩訶僧祇律卷第二十二 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:31:58 2008 ============================================================